最近很多朋友和英大抱怨自己遇到很尴尬的处境,例如:吃饭没带钱,?#20064;?#22312;?#31561;?#33258;己没忍住偷笑,或者是把小抄传到监考员手中。真的大麻烦,好尴尬啊!今天英大就教教大?#39029;?#20102;awkward 以外还可以用那些方法来表达尴尬。

1.be in a devil of a hole
[俚]处境非常尴尬

devil hole 直译就是“魔鬼洞”,形容自身处境非常艰难尴尬,就像是深入魔鬼的洞穴,英大想想都觉得可怕

e.g. Joe is in a devil of a hole.
乔现在处境非常尴尬。

e.g. It put me in a devil hole of having to lie.
这令我陷入了不得不说谎的尴尬境地。

?

2.a trying situation
难处境况,尴尬处境

“trying situation”除了可以形容严峻困窘意外,还?#23567;?#19981;要意思的局面”,“令人伤脑筋的局面”

e.g. That is a trying situation.
那是一个不好意思的局面。

e.g. It was a trying situation.
这是一个让人伤脑筋的局面。

e.g.The public finance of China is now in a trying situation.
我国财政正处于严峻的困窘境地。

?

3.“hot”也可以用来表示你的尴尬

①make it hot for him
使之对他有害的,让你不好过。

e.g. The police say they'll make it really hot for Barry if they catch him a second time driving his car without tax.
警方说,如果他们第二次抓住马里没有交纳牌照税,他们将会让他不好过的。

②in the hot seat
处于尴尬的处境,如坐针毡。

e.g.On the business front, IT executives are frequently in the hot seat when it comes to justifying their budgets.
在业务上,当涉及到?#24471;?#33258;己预算合理性时,IT执行人员往往处于尴尬的位置。

P.S. “hot seat”也有身负重任,挑大梁的意思。

e.g.He is to remain in the hot seat as chief executive.
他将继续留在公司首席行政官这个身负重任的位子上。

e.g.You make the decisions - you're in the hot seat now!
你得做决定,这现在是你的责任了。

③in hot water
在?#20154;?#37324;?它的意思并不是“在?#20154;?#20013;”,它的?#38750;?#24847;思是指某人或某些人遇到非常麻烦的问题了,表现得尴尬焦躁不安。

e.g.He was found cheating on the exam, and now he's in hot water.
他考试作弊被发现了,现在他可麻烦了。

e.g. I'm sorry I can't lend you money. I myself am in hot water.
抱歉,没钱借给你了,我现在也是麻烦缠身呢。

e.g. John lost his credit card and he was in hot water.
?#24049;?#20002;失了他的信用卡,现在他如坐针毡。

?

4.Facepalm
捂脸

A facepalm is the physical gesture of placing one's hand flat across one's face or lowering one's face into one's hand or hands.
捂?#24120;?#25351;的是用手捂住脸或将脸埋进手掌的动作。

这个动作多用来表达沮丧或者尴尬,或者是“你怎么这么傻愣”,“你高兴就好”以?#21834;?#22825;下我只服你一人”等情况。

?

5.awkward
adj. 尴尬的;笨拙的;棘手的;不合适的

对于常看英美剧的宝宝们来说,这个词?#27426;?#19981;陌生。

在MTV台播放由莫莉?塔洛芙饰演的Awkward,就被翻译成《囧女珍娜》。所以,“囧”就可以用awkard了。

e.g. There was an awkwardly long silence.
有?#27426;?#20196;人尴尬的长时间的沉默。

(英大朋友:就怕?#25484;?#31361;然安静了。就是这个意思了。)

e.g. The president laughed off the awkward situation.
总统对尴尬的处境一笑置之。

?

6.embarrassed
adj. 尴尬的;窘迫的

e.g. She smiles at him and says, "I'm sorry if I embarrassed you.
她笑着对他说:“如果我让你感到尴尬了,对?#40644;稹?/div>

e.g. Are you embarrassed for me?
你为我感到难堪吗?

?

7.discomfiture
n. 狼狈;挫败,崩溃

e.g.People laugh not only from pleasure or affection, but also at the discomfiture of someone else.
人们不仅因为愉悦和喜爱而笑,?#19981;?#22312;他人造成挫折或尴尬的局面时而笑。

e.g.He was really not masterful enough mentally, and he had witnessed her discomfiture.
他的确在精神?#21916;还?#32769;练,况且他亲眼见到了她的狼?#38750;?#20917;。

声明:本内容为沪江英语原创,严禁转载。