看得懂不?

But let's not start overthinking, or catastrophizing - viewing a situation as much worse than it actually is. Don't be a buzzkill or a bunch of sheeple: why not have a night out? Girls, avoid a matchy-matchy look by slipping on an LBD. Those guys are looking good, but maybe it's just the beer goggles you're now wearing. Anyway, even if you suffer a wardrobe malfunction after being defriended on the Interweb, ignore the haters and just chillax or take a chill pill!

这是牛津词典网站站长用今年新收录的一些词条写成的一篇小短文——是不是看?#27426;?#21602;?嘿嘿别急,接下来我们就一个个讲解这些怪怪的词语都是什么意思……

这?#19988;?#20010;?#29992;戀哪?#20195;……

Bromance:brother+romance

两个男人之间的?#29992;?友情/兄弟情……咱用一个同样?#29992;?#30340;词语来表示:bromance。?#36824;?#22260;观者怎么YY都?#26657;?#24863;情永远是说不清道不明的一种化学反应~~

automagically

automagically:aotomatically和magically的混搭,表示某件事情自?#27426;?#28982;?#22836;?#29983;了,简单得让人觉得很神奇

杞人忧天

catastrophizing:杞人忧天

这个词由名词catastrophe,灾?#35759;?#26469;,是不是很形象呢?

羊羊羊

sheeple:sheep+people

指和羊一样没有主见随大流的人

衣橱危机?

wardrobe malfunction:啥叫衣橱?#25910;夏兀?#20854;实说的就是:走光……

beer goggles

beer goggles:字面意思,啤酒眼镜

其实因为人喝多了酒就会觉得眼前的异性特别有吸引力,所以如果说一个人wear beer goggles,就是说他喝多了,于是“酒鬼眼里出西施”了

buzzkiller

buzzkiller:指扫兴、败兴的人。其实这个词英语中不是没?#26657;?#26377;一个固定的说法,是wet blanket,就是指这种扫兴的人

chill pill

chill pill:冷静丸

you need to take a chill pill - 你需要冷静一下

也即:淡定~~~

chillax

chillax:chill+relax

也就是叫人冷静一下放松一下的意思,和relax有什么区别?没?#26657;?#21482;?#36824;?#36825;么说话比较拽。想象一下,平时都是说Hey dude, relax!现在换成说:Hey dude, chillax! 多不一样!

defriend

defriend?#33322;?#38500;好友关系

原本有个词是befriend:与……成为好友。但是facebook横空出世以来,人们都不用这个befriend了,说“加为好友”就是直接用friend这个词:plz friend me,请加我好友。那么解除好友,就是defriend啦。

hater

hater:说来这个词不难理解,只?#36824;?#36825;里的新的意思是指那种什么都讨厌、什么都看?#36824;?#30340;人~大家平时上网应该经常会碰到这种到处树敌的人哦。

LBD

LBD:小黑洋装的缩写,little black dress

香奈尔的?#35789;?#20154;说过,一个女人的衣柜少不了它,有了它哪怕多隆重多轻松的场面都能出席。姑娘们,你们有属于自己的一件LBD吗?

matchy-matchy

matchy-matchy:服装搭配在颜色上过度地“协调”,反而变得很“耸”,失去了美?#23567;?/p>

见过有人把衣服、包包、车子乃至于狗的毛色都弄成一个系列的出门吧……这种就叫做matchy-matchy

overthink

overthink:想太多

字面不难理解哦~

Tweetup

Tweetup:通过twitter安排的聚会

非主流翻译版~

于是,经过这么一番学习,最前面那篇短文是不是应该看懂了呢?来看看新词达人的翻译版吧:

哎呀,别想得那么多,甚至于杞人忧天了,事情原本就没?#24515;?#20040;糟糕嘛。做人就不要这么扫兴,罗七八嗦的。也不要做危言耸听,没有主见的“绵羊”。今晚出去好好地玩吧。姐妹们穿衣服最忌衣服搭配太工整,穿件小黑洋装就错不了啦。咦,对面有帅哥耶。慢?#29275;?#21487;能是你的“啤酒眼罩”在作祟,把昂哥看成了帅哥,还是小心为妙。哎呀,若你在酒醉中不小心走了光,导致朋友在互联网上“不跟你好了”?#19988;?#27809;有大不了的。这些“?#29399;頡薄ⅰ?#24616;妇”不理也罢,吃颗“静心小丸子”——哎呀,我不是?#24515;?#30933;药,而是?#24515;?#31245;?#21442;?#36481;,安啦!

一句“安啦”,小编我满头冒出了华丽的黑线……